Keine exakte Übersetzung gefunden für جريمة جسيمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch جريمة جسيمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El término “delito grave” corresponde a los términos “delito grave” y “delito especialmente grave” de la legislación penal ucraniana.
    يقابل مصطلح "جريمة خطيرة" مصطلح "جريمة جسيمة" وكذلك "جريمة جسيمة بشكل استثنائي" في القانون الجنائي الأوكراني.
  • Y a cambio, no voy a demandarla por la grave negligencia criminal.
    والمقابل لهذا لن اقاضيكي بسبب جريمة الاهمال الجسيم
  • Dichas autoridades tomarán su decisión en las mismas condiciones que las aplicables a cualquier delito común de carácter grave, de acuerdo con la legislación de tal Estado.
    تتخذ هذه السلطات قرارها في نفس الظروف التي تتخذ فيها قراراتها في أي جريمة جسيمة للقانون العام، وذلك وفقاً لقانون هذه الدولة الطرف.
  • Delito grave significa el delito para el que la ley prevé un tipo de pena como la prisión por cinco años como mínimo y sin exceder de 10 años (párrafo 4 del artículo 12 del Código Penal), y delito especialmente grave significa el delito para el que la ley prevé un tipo de pena como la prisión por más de 10 años o la cadena perpetua (párrafo 5 del artículo 12 del Código Penal).
    وتعني الجريمة الجسيمة التي يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تتجاوز عشر سنوات (الفقرة 4 من المادة 12 من القانون الجنائي الأوكراني)، كما أن عبارة جريمة جسيمة بشكل استثنائي تعني جريمة يعاقب عليها القانون بالسجن مدة تزيد على عشر سنوات أو بالسجن مدى الحياة (الفقرة 5 من المادة 12 من القانون الجنائي لأوكرانيا).
  • ii) Cuando el delito de que se trate sea un delito grave, pero no especialmente tipificado, en cuyo caso el tribunal dictará, con arreglo a lo dispuesto en esa parte, un interdicto respecto de los bienes, salvo que considere que esto es contrario al interés público;
    '2` عندما تكون الجريمة موضع البحث جريمة جسيمة إلى جانب كونها محددة، تصدر المحكمة، رهنا بهذا الجزء، إجراء مستعجلا ضد الممتلكات، إلا إذا رأت أن ذلك يضر بالمصلحة العامة؛
  • No, Booth, tú no tienes que arreglar todo para todo el mundo todo el tiempo, ¿sabes? Yo puedo manejarlo por mí misma. Los compañeros se cuidan entre ellos.
    وأرى إذا بإمكاننا تحديد سلاح الجريمة - أولاً نبحث عن الجسيمات -
  • Y a cambio de eso... ...no voy a demandarle por negligencia criminal bruta.
    ثم عائلتي وانا سوف نذهب للعيش في مكان آمن والمقابل لهذا لن اقاضيكي بسبب جريمة الاهمال الجسيم
  • Actualmente, se aplica la pena de muerte solamente a dos categorías de delitos: homicidio calificado y terrorismo, que entre ambos constituyen el 0,7% de todos los delitos.
    وأضاف قائلا أن عقوبة الإعدام تطبق حاليا بالنسبة لفئتين من الجرائم هي جريمة القتل الجسيمة والإرهاب، اللتان تشكلان معا نسبة 0.7 في المائة من مجموع الجرائم.
  • b) El hecho de que una persona haya sido procesada en relación con un delito grave con arreglo al derecho internacional no impedirá su procesamiento con respecto a la misma conducta si la actuación anterior obedeciera al propósito de sustraer al acusado de su responsabilidad penal o si esos procedimientos no hubieran sido realizados en forma independiente o imparcial de conformidad con las debidas garantías procesales reconocidas por el derecho internacional o lo hubieren sido de alguna manera que, en las circunstancias del caso, fuere incompatible con la intención de someter a la persona a la acción de la justicia.
    (ب) وكون الفرد قد حُوكم في وقت سابق لارتكابه جريمة جسيمة بموجب القانون الدولي لا يمنع من ملاحقته قضائياً فيما يتعلق بنفس التصرف إذا كان الغرض من الإجراءات السابقة هو إعفاء الشخص المعني من المسؤولية الجنائية، أو إذا لم تكن هذه الإجراءات قد نُفذت بصورة مستقلة أو نزيهة وفقاً لقواعد الإجراءات القانونية الواجبة المعترف بها في القانون الدولي، بل نُفذت، في ظروف الحالة، بطريقة تتنافى مع نية تقديم الشخص المعني للمحاكمة.
  • La Convención sobre el estatuto de los refugiados de 1951 se aplica automáticamente en el orden jurídico de Cabo Verde y no autoriza la concesión del estatuto de refugiado a las personas sospechosas de haber cometido crímenes contra la paz, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad, en el sentido de los instrumentos internacionales que contienen disposiciones relativas a esos crímenes, o delitos graves de derecho común fuera del país de acogida antes de ser admitidos en dicho país como refugiados, o que sean culpables de actos contrarios a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.
    وتنطبق اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 بصفة تلقائية في النظام القانوني للرأس الأخضر، وهذه الاتفاقية لا تجيز منح مركز اللاجئ (المادة 1 - واو) لمن يشتبه في ارتكابه جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية، بالمعنى المستخدم لهذه الجرائم في الصكوك الدولية الموضوعة للنص على أحكام بشأنها؛ أو لمن ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية خارج بلد اللجوء قبل قبوله في هذا البلد بصفة لاجئ؛ أو لمن ارتكب أفعالا مضادة لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها.